ヒーリングアニメーション
「イザヤからの手紙 イザヤの遺言」より

数年前――
未来の平和を願い、”ラスト・リゾート”という名のもとに
エデンをこの地上に蘇らせるための旅が始まりました。
愛しき子どもたちとともに、
真の癒しを届ける企業を創り、
そして、30年前――
最愛の人々を癒すため、1万坪の大地を抱きしめるように迎え入れました。

あの時代、世界中のニューエイジの魂たちは、
この星で最も深く、最も純粋な癒しの地を求め、
ひとつの聖域へと導かれていました。
それが、屋久島。

金と水晶の鉱脈が脈打つ大地。
太陽が最初に微笑みかける、
“日のいずる 真東の丘”――
すべては必然のように、
選ばれるべくして選ばれた、
真の安らぎと再生の楽園だったのです。

Several years ago—
With a wish for future peace,
we embarked on a journey to recreate Eden,
under the name Last Resort.
Together with beloved children,
we built a company dedicated to true healing.

And thirty years ago—
with a heart filled with love,
I embraced a land of 33,000 square meters,
a sanctuary to heal those dearest to me.

In those days, souls attuned to the New Age from around the world
were drawn to a place of the deepest, purest healing on this planet—
Yakushima.

A land where gold and crystal veins pulse beneath the earth.
A sacred hill where the sun’s first light kisses the land.
“Hinoizuru—the Eastern Hill bathed in light.”

It was never a coincidence.
This land was chosen by destiny,
a sanctuary of true serenity and rebirth.

Lastra Mu 屋久島 — MARTHフィルムスタジオの聖なる地

そこは、ただのリゾートではない。
それは、約束された魂の帰還の地。

「君と逢える約束の場所 愛は哀しみにのせて2」—
ティナの家が建つその場所には、
幼き日のティナがヤークーの巨石に刻んだ
小さな落書きが今も息づいている。

時を超え、物語が現実と溶け合うように、
今、この地はMARTH FILMのスタジオとして、
心ある人々の手で、日々創られている。

それはただの建築ではなく、
かつて失われたエデンの記憶を
ひとつひとつ紡ぎ直すように、
愛と叡智が注がれていく。

やがてそこに広がるのは、
人が本当に還るべき場所。
エデンの魂が甦る、聖なる楽園…。

Lastra Mu Yakushima — The Sacred Land of MARTH Film Studio

This is not just a resort.
It is a promised land—a place where souls return.

“The Promised Place2 – Love Flows With Sorrow”
Here, the house of Tina stands,
and on the great Yarku stone,
the innocent scribbles of her childhood remain,
whispering stories from a time long past.

As if time itself has dissolved into the fabric of reality,
this land is now being woven into MARTH FILM’s studio,
built each day by hands filled with love and devotion.

This is not mere construction—
it is the delicate act of restoring the memory of Eden,
piece by piece, with wisdom and boundless love.

And soon, what will unfold here
is a place where humanity truly belongs—
a sacred paradise where the soul of Eden is reborn…

Lastra Mu 屋久島 EDEN

最初にあなたを迎えるのは、
MARTH FILM STUDIOのゲート——
それは、まるで新たな世界への扉。

ここをくぐれば、
広がるのはEDENの光景。
遥かなる時を超え、
愛と調和に満ちた楽園が、
そっとあなたを包み込む…。

Lastra Mu Yakushima EDEN

The first to welcome you is
the gate of MARTH FILM STUDIO—
a doorway to another world.

Step through, and before you unfolds
the breathtaking realm of EDEN.
A paradise beyond time,
where love and harmony embrace you,
whispering softly to your soul…

「君と逢える約束の場所2愛はかなしみにのせて」
の舞台となるヤークーの地にて
ティナを癒す場所が実際につくられています。

遥かなるムーの記憶

それは、遥か太古—
「ムー」と呼ばれし時代の物語。

美しき長、ラームーが導くその地では、
人々は愛を尊び、
植物も、巨石も、すべての命と響き合い、
ひとつの楽園として生きていた。

そこには、聖なる叡智があった。
それは、伝説の石版—
「万物すべて一者なり」と刻まれた、
宇宙の真理を宿す石版。

彼らは知っていた。
世界は分かたれるものではなく、
すべてはひとつに結ばれていることを。

だからこそ、その文明には争いがなかった。
誰も他者を傷つけず、欺かず、奪わず、
愛する者のもとへ侵入することすらなかった。

そして、彼らの楽園には
最先端のプラズマ装置が存在した。
それは、半霊半物質の神秘を保ち、
あらゆる分離の幻想を溶かし去り、
すべてを一体へと導く装置。

そこは—
ただ愛に満ちた世界だった。
彼らが生きる律(おきて)は、ただひとつ、「愛すること」。

それだけが、永遠の真理だった…。

The Eternal Memory of Mu

Long ago, in an ancient time—  A time known as “Mu.”

Under the guidance of the noble and beautiful leader, La Mu,
people lived in harmony, honoring love above all else.
They walked as one with the plants, the great stones, and all living beings,
dwelling together in a paradise of unity.

In this sacred civilization, there existed a divine wisdom—
a legendary stone tablet,  etched with the truth of the universe:
“All things are one.”

They understood—
The world was never divided, for all existed as one inseparable whole.

Thus, in their land, there was no conflict.
No one sought to harm,  no one deceived, no one took from another,
nor did any trespass upon the home of another.

And within this paradise,  there existed the most advanced plasma technology,
a device that preserved the delicate balance  between the material and the ethereal.
It dissolved the illusion of separation, guiding all back to oneness.

That world— was a realm filled with love.
And their only law,  the only truth they ever lived by, was simply this: “To love.”

And in that, they found eternity.

愛の法の消失

しかし、時は流れ、
愛する法を忘れた者たちが集い、新たな国を築いていった。
分離の幻想を信じた民たちは、
文明を作り上げた。
戦い、滅ぼし合い、
その先に、哀しみの連鎖が生まれた。

他者のふるさとを侵し、
暴力の欲望が芽生え、
憎しみの心が広がった。
そして、人々は楽園での暮らしを忘れてしまった。

それゆえ、万物一者がその忘却に対して
自らを罰するかのように、
楽園は水に呑み込まれた。
その水の中に、すべてが消え去った。

だが、その絶望の中にも、
わずかながら、
愛する法を抱きしめて生きる民がいた。
彼らは、生命よりも大切な巨石たちを
水没が迫る前に、
ヤークーの地に集めたと言われている。
そして、
楽園が消えゆくその瞬間まで、
その聖なる石たちは、
何とか命を繋ぎとめた。

The Fall of the Sacred Law

Yet, time moved on.
And those who forgot the sacred law of love
gathered together to form new nations.
Believing in the illusion of separation,
they built a civilization based on division.
They fought, they destroyed,
and in their wake, a chain of sorrow was born.

Invading the homes of others,
a thirst for violence grew,  hatred took root,
and with it, the memory of paradise was lost.

And so, as if the world itself
sought to punish the forgetting of its most sacred truth,
the paradise sank beneath the waves,
swallowed by the very waters of its own demise.

But even in the depths of this despair,
there were those, few in number,
who still clung to the ancient law of love.
They gathered the mighty stones,
those that had once held the life of the land,
and in the final moments,
before the flood took all,
they brought them to Yakoo,
preserving the last vestiges of paradise,
even as the world crumbled around them.

幾星霜 過ぎ去りし今もなお、
楽園で生きられなかった哀しみを胸にたずさえ
太古より愛しき想いで、
この地球・大地・人々を巨石たちは、
見守り続けているのかもしれない…。

Through the passage of countless years, even now,
Carrying the sorrow of not having lived in paradise,
With ancient, beloved thoughts in their hearts,
The giant stones may still be silently watching over
This Earth, the land, and its people…
Never ceasing, with an unwavering gaze.